聾協:增資源培訓手語翻譯

聾協:增資源培訓手語翻譯
完善無障礙設施便市民遊客
【本報消息】聾人協會總幹事劉雪雯表示,本澳及鄰近地區均沒有專門培訓手語翻譯員的課程,大部分只能入職後再培訓,窒礙了手語服務的長遠發展。期望政府擴大資助社服機構,培養更多手語翻譯人才;並需增設無障礙設施,讓聽障人士更好融入社會。
劉雪雯表示,現時協會共有七名全職的手語翻譯員,當中四名屬資深。手語翻譯員除了要掌握基本的手語及協助聽障人士與他人溝通外,還需具備良好的職業操守和耐性,至少兩至三年才能培訓一名初級手語翻譯員。坦言在聘請和培訓方面有困難,一來手語翻譯員需接受較長時間培訓,惟薪酬福利讓他們看不到前景,社服機構單是聘請相關人員已很困難,還要留人培訓就難上加難。期望政府加大支援,擴大資助社服機構,培養有關人才。
她透露,協會早年與香港中文大學手語及聾人研究中心合作,開展本澳手語文化研究工作,收集了本地五百個手語詞彙並製成影片,冀能豐富手語翻譯員有關知識,以及加強推廣本澳的手語文化。協會並定期開辦手語班予公衆報名參與,邀請世界各地的手語培訓專家交流合作,冀藉此契機推動培訓更多人員,以及加強與學術團體合作,提高手語在社會的認受性。
她稱,隨着本澳近年外來旅客不斷增加,特區政府應增設更多無障礙設施。舉例英國的機場為方便聽障人士旅客,設有手語翻譯服務為其辦理手續;其他地方一些博物館亦設有手語導賞員,讓聽障人士能了解有關展品的資訊。有感本澳作為國際旅遊城市,手語翻譯的需求只會越來越多,冀政府能多關注,讓聽障人士更好地融入社會。

劉雪雯

<<來源:  http://www.macaodaily.com/html/2015-01/31/content_971251.htm>>

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *