世界聾人聯合會(WFD)和世界手語傳譯員協會(WASLI)關於在控制冠狀病毒期間獲得衛生服務的聯合聲明

近期爆​​發的新型冠狀病毒(Covid 19)疫情引起了衛生當局和市民的關注。各國政府在應對這次疫情時所作出的安排,必須包括所有公眾,包括使用手語的聾人。 WFD和WASLI在此提醒各國各級政府,履行他們對《殘疾人權利公約》(CRPD)所作出的承諾,並根據《公約》的第9條和第21條以確保充分獲取信息及獲得所有服務。

因此,由政府當局發佈的所有公共衛生公告都必須使用該國的國家或地區手語。與冠狀病毒爆發有關的電視廣播(無論是直播的還是預先錄製的)公告應實時傳譯為該國手語,手語傳譯員應在螢幕上出現,並在整個廣播過程中清晰可見。

WFD和WASLI與各國/地區的聾人協會強烈要求,需以其國家/地區的手語來直接獲取有關冠狀病毒的信息材料。國家衛生組織和政府實體向公眾提供的信息應同時以其國家手語版本展示。根據《殘疾人權利公約》第21條的最佳做法,政府有義務直接以手語提供信息,而不僅僅是通過翻譯。全球衛生實體還應該以國際手語直接提供其全球信息和公共教育的資料,如果在特定的國家環境中工作,則應以相關的國家手語提供。

WASLI和WFD非常重視全球手語傳譯員的健康和安全,並致力於在所有工作環境中促進專業標準。冠狀病毒的情況提醒我們,有必要確保使用手語傳譯的最佳做法,以及保障手語傳譯員作為全球醫療保健系統中的專業人員的健康與安全。

WASLI和WFD敦促手語傳譯員與聾人及聽障人士一起努力尋找解決方案,以確保在不使傳譯員及有限的傳譯資源面臨風險的情況下,能準確地獲取信息和衛生保健。在緊急和衛生環境中工作的手語傳譯員應獲得與其他處理冠狀病毒的醫護人員相同的健康和安全保護。也許有合適的替代方法來獲得最佳效果,譬如戴著透明的外科口罩,或於透明的隔板後方進行傳譯,這樣可以使面部表情和唇部的運動仍然可見,因為這些是手語中的重要語法元素。如果符合聾人患者要求,並按照《世界聾人聯合會關於無障礙獲取的立場文件:手語傳譯和翻譯及技術發展 》中概述的做法,遠程/遠距離傳譯也可能是可行的。

有關更多無障礙最佳實踐的資料,請參閱以下連結
《世界聾人聯合會關於無障礙獲取的立場文件:手語傳譯和翻譯及技術發展》

WFD和WASLI將會繼續監督情況,並在必要時發佈進一步的指導。

#世界聾人聯合會(WFD)
#世界手語傳譯員協會(WASLI)
#殘疾人權利公約
#公約第9及12條
#確保充分獲取信息及獲得所有服務